翻译大师的博客

讲述翻 译大师学习翻译的心路历程

« ”我所以 完全同意他这句话there is no choice and »

ben-Y-r-y'

  82. 妇人们 是在安息日之后买的香料(马可福音16:1)还是之前买的(路加福音23:55到24:1)?

  (类型:稍加思 考就知道经文是和谐的)


  讲述复 活故事的几个细节表明实际上有两群妇人在去往坟墓的路上,计划着在那里相遇。见问题86了解这 两群妇人更多的细节。


  现在问题就很清楚了,抹大拉 的马利亚这边的一群妇人是在安息日之后买的香料,如马可福音16:1记载的。另一方面,约亚拿 这边的一群妇人是在安息日之前买的香料,如路加福音23:56记载的。只有路 加提到了约亚拿是有重大意义的,想借此 强化这么一个命题,就是说 在讲述复活故事时他所提到的人正是她的这群妇人。


  83. 妇人来看坟墓是在“天快亮的时候”(马太福音28:1),还是“出了太阳的时候”(马可福音16:2)?

  (类型:稍加思 考就知道经文是和谐的)


  大概地 看看下面这四段相关的经文就会消除任何的误解:


  马太福音28:1:“天快亮的时候…来看坟墓”。


  马可福音16:2:“出太阳的时候,他们在 去往坟墓的路上”。


  路加福音24:1:“黎明的时候…来到坟墓前”。


  约翰福音20:1:“很早…天还黑的时候…往坟墓那里去”。


  我们看 到这四种叙述在这方面是显然和谐的。这里甚 至不需要记得其实有两批妇人去看坟墓,因为它 们的一致性是非常简单的。从路加 福音我们了解到当妇人动身前往坟墓的时候天还非常早。从马太 福音我们看到太阳才刚刚正要露出,而约翰 福音更明确地说太阳还没有完全露出:路上的 时候天还是黑的,但很快来了。马可福 音的话说太阳后来升起来了,此时她 们已经在路上了。可以很 合理地认为在她们穿越耶路撒冷旅途时太阳徐徐升起。


  84. 妇人往 坟墓去的目的是要香膏抹耶稣的身体(马可福音16:1;路加福音23:55-24:1),还是去看坟墓(马太福音28:1),抑或是没有目的(约翰福音20:1)?

  (类型:稍加思 考就知道经文是和谐的)


  这个问 题的回答与上面的第81个问题有关。我们知 道她们去坟墓的目的是在耶稣的身体上加上些香料,如路加 和马可告诉我们的。马太和 约翰没有给出一个明确的理由并不意味着没有理由。无论福 音书作者有没有全部提到,她们要 去抹香膏是事实。我们不 要指望所有福音书的叙述都要包括每一个细节,否则就 没必要有四部福音书了!


  85. 当妇人 到达坟墓那里时,石头已经“滚开了”(马可福音16:4),“滚走了”(路加福音24:2),“挪开了”(约翰福音20:1),还是她 们眼看着一位天使挪开的(马太福音28:1-6)?

  (类型:误读了原文)

  马太并 不是说妇人们看见天使把石头挪开。这个指 控真是太钻牛角尖了。在说到 她们动身前往坟墓之后,马太讲到地震了,而地震 发生在她们仍在路上的时候。经文第2节开头就说“忽然地大震动”,这句希 腊语表达的意思正如,“现在发 生了强烈的地震”。第5节中当 妇人跟天使说话的时候,我们从马可福音16:5了解到 她们已经来到了坟墓并走进去了,看见天 使正坐在耶稣尸体应放置的地方旁。因此,这个问 题的答案是当她们来到坟墓前时,石头已经滚开了。这里没有矛盾。


  86. 在(马太福音16:2;28:7;马可福音16:5-6;路加福音24:4-5;23)中,妇人被 告知耶稣的尸体是怎么回事,而在(约翰福音20:2)中,马利亚 却没有被告知是怎么回事。

  (类型:稍加思 考就知道经文是和谐一致的)


  众天使 告诉妇人说耶稣已经从死里复活了。马太福音、马可福 音和路加福音都清楚地说到这点。关于天使的数目,当我们 意识到有两批妇人时,这个貌 似的差异也可以澄清了。抹大拉 的马利亚跟她那批妇人可能是从举行最后晚餐的地方就是约翰马可的家里出发的。另一方面,约亚拿 跟其他几个没名字的妇人可能是从城里的另一方位希律的住处出发的。约亚拿是苦撒的妻子,苦撒是希律的大管家(路加福音8:3),所以极 有可能她和她的同伴们是从这皇室住宅动身的。


  得知这点之后,下面就清楚了,即一位天使(移开那 石头并告诉马利亚和撒罗米耶稣哪里去了的那位天使)在约亚 拿和她的同伴到达坟墓的时候,已经消失了。当她们到了的时候(路加福音24:3-8),两位天使出现了,告诉了 他们这个好消息,之后她 们急忙离开去告诉了使徒。在路加福音24:10中,所有的 妇人都一并提到了,因为她 们最后都去告诉了使徒。


  现在我 们能够明白为什么抹大拉的马利亚没有看见哪个天使。约翰福音20:1告诉我们,马利亚来到坟墓,我们还 从其他叙述中得知赛米罗和另一位马利亚跟她一起来的。当她一 见到石头被挪开的时候,她就跑去告诉使徒,以为耶稣被人带走了。另一方面,另一位 马利亚和撒罗米的好奇心被满足了,因她们进到坟墓,看到一位天使,天使告 诉了她们一切是怎么回事。所以我 们看到众天使确实告知了妇人,但抹大 拉的马利亚提前就往回跑了,所以她 没机会遇见他们。


  87. 抹大拉 的马利亚是第一次来坟墓的时候就首次遇到了复活后的耶稣(马太福音28:9),还是在 她第二次返回坟墓时才遇见的(约翰福音20:11-17)?她的反应又是怎样的?

  (类型:稍加思 考就知道经文是和谐的)


  我们在 上一个问题中就已经明确了这么一点,就是抹 大拉的马利亚在一看到石头被挪开的时候就转身跑去告诉使徒了。因此,当马太福音28:9说耶稣 遇见她们的那个时候,她不在那里。实际上,我们从马可福音16:9了解到 耶稣首先是向抹大拉的马利亚显现的,这是彼 得和约翰第一次返回坟墓之后发生的事(约翰福音20:1-18)。这里,我们看 到彼得和约翰看了看坟墓就回家了,留下马 利亚一个人在坟墓口哭泣。她是从 这里看见两位天使在坟墓里,接着就 遇见了耶稣本人。


  因为这 一切都发生在耶稣向其他妇人显现之前,所以她 们似乎有些耽搁才去到使徒那里。对比一 下这些互为补充的叙述我们就可以了解整个的事。马太福音28:8告诉我们说妇人们(雅各的 母亲马利亚和撒米罗)“离开坟墓,又害怕,又大大的欢喜,跑去要报给他的门徒。”她们的 恐惧似乎一开始就让她们全身发抖,因为她们“什么也不告诉人”(马可福音16:8)。正在这 个时候耶稣忽然遇见她们(马太福音28:9,10)。这里,他让她 们平静下来不要害怕,并叫他 们再次去告诉他的门徒。


  在复活 叙述的一致性方面有几个貌似的问题,有一些 在这里涉及到了。在这短 短的篇幅里不可能完全把问题理顺讲清,因我们 一直在回答具体的问题点。我们推荐John Wenham的《复活节之迷》(《John Wenham》最近版本1996年版,Paternoster Press出版)一书,它很好 地将这些问题做了完整的协调。若有更 多的问题可以拜读一下此书。


  必须承认的是,我们在 某些地方的解释或说明并没有在原经文中明确地提到。这是完全允许的,因为解 释必定只是道理上可行的。显然的一点是,福音书 的众作者是从不同的角度来写的,不免会 增加或遗漏各种各样的细节。这就完 全可以肯定四位作者都是独立成书的。这样恰 恰远非是给他们的叙述投下令人怀疑的阴影,而是给 它们额外地增加了可信度,因为那 些一开始就似乎出现冲突的细节稍加思考就能得到解决,也没有 显然共谋的把柄,看不出 不管是原始作者还是任何后来的编辑者有故意的修改,都是本色真实的描写。


  88. 耶稣是 吩咐他的门徒在加利利等他(马太福音28:10),还是要 告诉门徒他就要升上天见他的父和神(约翰福音20:17)?

  (类型:误读了原文)

  这个貌似的矛盾问道,“耶稣对 他门徒的吩咐是什么?”Shabbir拿马太福音28:10和约翰福音20:17来展示 这个所谓的矛盾。然而,这两段 经文是出现在同一天的不同时候,而且没 有理由相信耶稣只会给他的门徒一个指示。


  产生这 样的疑问又是因为Shabbir的读者 对圣经章节的无知,和不清 楚那个星期日复活的早上前前后后所发生的事情。(我说星 期日是因为它是一星期的头一日),。这两段 经文实际上是互为补充的,不是矛盾的。这是因 为它们不是指同一时刻。马太福音28:10说的是 想告诉门徒她们看到的情况,而在回 去的路上遇见复活的耶稣的那批妇人。她们发 现的是一座空墓!?于是接 收到耶稣的第一套吩咐,叫她们去告诉门徒。


  约翰福音20:17的这段 经文出现在上一段经文之后(要了解时间结构,请从这 一章的开头读起),发生在 马利亚独自一人在坟墓旁因蹊跷事情逐一在她眼前展开而惊恐失措地痛哭之时。她看见耶稣,耶稣给 了她另一套指示,叫她传给门徒。


  89. 得知耶稣的吩咐,门徒是 立即回到了加利利(马太福音28:17),还是至少40天之后才走(路加福音24:33,49;使徒行传1:3-4)?

  (类型:没有读 完全部的经文和错误地引用了经文)


  这个所谓的矛盾问道,耶稣十 字架被钉死之后门徒是什么时候回到加利利的。有人从马太福音28:17中得出 结论说他们立即返回了,而有人从路加福音24:33和49,还有使徒行传1:4中却得出结论说至少40天之后他们才回去。然而,这两种 设想都是错误的。


  看来耶 稣升天之后向他们显现过许多次;有时候 是向个别人显现,有时候 是在人群中显现,就是当 整群人都聚集在一起的时候显现,而且在 升天后至少向保罗和司提反显现过(见哥林多前书15:5-8和使徒行传7:55-56)。他在加 利利和耶路撒冷还有其他地方都显现过。马太福音28:16-20是基督 所有显现的一个总结,正因为 这个原因如果过分强调时间的顺序,像Shabbir似乎认为的那样,就不是太合适了。


  对这个 疑似矛盾的第二个论据甚至比我上面回应的那个还更站不住脚。这是因为Shabbir没有完 整地引用使徒行传1:4的话,它说:


  “耶稣和 他们聚集的时候,嘱咐他们说,不要离开耶路撒冷,要等候父所应许的,就是你们听我说过的。”


  使徒行 传的作者路加在这节经文中没有明确说耶稣是什么时候说的这话。然而,在他的 福音书中他做了跟马太一样的事,就是将 所有的显现集中到一起写,所以要在路加福音24:36-49这段经 文中读出太多的时间顺序是不明智的。然而,从马太 福音和约翰福音看来显然有些门徒至少去了加利利并在那里遇到了耶稣;大概在 第一次耶路撒冷相遇之后,而且肯 定在基督升天前的40天之内。


  90. 米甸人 把约瑟是卖给了“以实玛利人”(创世记37:28),还是卖 给了法老的护卫长波提乏(创世记37:36)?

  (类型:误解了历史背景)


  这个貌 似的矛盾很奇怪,因为它 明显显示了对创世记37:25-36的误解。问题问道,“米甸人 把约瑟卖给了谁?”经文28节说给了以实玛利人,而36节则说给了波提乏。


  路过的 商人是由以实玛利的和米甸的商人组成的,他们把 约瑟从他的众兄弟那里买来,他们一 转手又把他卖给了埃及的波提乏。这里以 实玛利人和米甸人可互换着使用。只要你将经文27节和28节一起连起来读,就能明 显地知道这一点。这两个 名称更清楚的用法也可以在士师记8:24中找到。


  91. 把约瑟 带到埃及的是以实玛利人(创世记37:28),还是米甸人(创世记37:36),抑或是约瑟的兄弟们(创世记45:4)?

  (类型:误解了历史背景)


  这个所 谓的矛盾是从上一个延伸下来的,再次体现了Shabbir对历史情况的无知,也说明 他没能够理解经文所说。这一次的问题是,“谁把约瑟带到了埃及?”从上一 个问题中我们知道约瑟被带到埃及,以实玛 利人和米甸人都要负直接的责任(因为他们是一样的,指的是同一个民族),而约瑟 的兄弟们也有责任,因为是 他们把他卖给商人的,所以创世记45:4中约瑟 为此事责备了他们。因此,如我们 在前一个问题看到的那样,所有这 三方都在把约瑟带到埃及这件事中扮演了一分角色。


  92. 神会改变主意(创世记6:7;出埃及记32:14;撒母耳记上15:10-11,35),还是不会改变主意(撒母耳记上15:29)?


  (类型:误解了 神在历史上的工作和误解了希伯来语的用法)


  这个“矛盾”一般只 出现在更古老的圣经英译本中。这个问 题产生于翻译的困难,只要看 看事情的上下背景就可以解决。


  神当然 知道扫罗作为以色列王会不称职。虽然这样,神仍允 许扫罗做王并重重地使用他来行驶的意志。扫罗作 为以色列的领袖还是取得很大功绩的,他激动 他的百姓重获勇气,并为自 己的国家感到骄傲,在战争 年代他带领百姓奋勇拒敌。


  然而,神在这 个时间很早以前就清楚表示(创世记49:8-10)他将从 犹大支派中兴起统治以色列的王。扫罗是 属于便雅悯支派的。因此,毫无疑问,扫罗或 他的子孙都不是神永久选来坐以色列王位的人。而他的 继任者大卫就是来自犹大支派,所以他 的后裔将继续做王。


  因此,全知万 事的神对扫罗没有“改变主意”,因为知 道扫罗终会背离,王位将传给别人。


  对于扫罗的背逆,用来表 达神的想法和感受的希伯来词语就是上面被翻译成“后悔”的“niham”一词。然而,如语言 的常见现象一样,它的意思不止一个。例如,英文表示“爱”的词只有一个,希腊语至少有4个,希伯来语甚至更多。如果要 保留原意之外更多意思的话,一个表 示爱的希伯来语或希腊语不能总是翻译成英文里的“爱”。这是翻 译者常遇到的一个问题。


  希伯来语手稿中niham以不同形式出现了108次,那些在詹姆士王(詹姆士王译本,Shabbir就是引用此译本)的谕令 下翻译圣经的人将这个词41次翻译成“后悔”。这些翻 译者所依靠的手稿远没有近来的翻译者可利用的那么多;后者有 条件看到更古老的手稿,并更能 理解包含其中的希伯来语深意。因此,近来的翻译者将niham翻译出更准确的英文,表达出 更多的希伯来语意思(比如根 据希伯来语上下文传达的意思将它翻译成慈悲,悲伤,慰藉,安慰,改变心意等等)。


  有介于此,这里更 准确的翻译就是神对于他让扫罗做王一事感到“痛心”。神没有 撒谎或改变他的心意;因他不 是人会改变主意。神痛心让扫罗做王。神在圣 经中表现出是有真正情感的。他怜恤人的痛苦,倾听人的呼求。当他看 到人的行为给别人造成苦难时会激起的怒火。


  扫罗悖 逆的结果是导致神的苦恼和以色列人的痛苦。但神其 实一开始就计划好了扫罗的家族,因不是来自犹大支派,就不会 再有人登上王位了。所以,经文24和25节中当 扫罗恳求先知撒母耳替自己向神求情,不要废 掉自己的王位时,撒母耳 回答说神已经说过事情早这样定了-不会改变主意的。这就是 说扫罗做王好几百年之前就注定好是这样了。


  这里没有矛盾。问题说“神会改变主意吗?”答案是,“不会”。但对人 的处境和行为确会起反应,有以同 情和有以愤怒回应,所以当 人作恶时他会痛心。


  93. 如果所 有可见的水都已经被摩西和亚伦变成了血(出埃及记7:20-21),那埃及 行法术的怎么又把水变成血呢(出埃及记7:22)?

  (类型:没有读 完整个的经文和强加了他自己的臆断)


  这是一 个相当愚蠢的问题。一开始 摩西和亚伦并没有如Shabbir所说的 把所有可见的水都变成了血,而只是 把尼罗河的水变了(见20节)。还有其 他许多大量的水可供行法术的使用。我们得知这点,因为在 后面的几节经文(24节)就告诉我们了,


  “埃及人 都在尼罗河的两边挖地,要得水喝,因为他 们不能喝这河里的水。”


  所以,行法术 的要证明他们也能行这事困难何在呢?Shabbir不但没 有读完整个的原文,而且他 还子虚乌有地强加自己的臆断到经文里。


  94. 杀死歌利亚的是大卫(撒母耳记上17:23,50),还是伊勒哈难(撒母耳记下21:19)?

  (类型:抄写者的错误)

  关于谁杀死了歌利亚(大卫还是伊勒哈难)的问题 存在出入是由抄写者或文士的错误引起的,这点可 以很清楚地看出。


  撒母耳记下21:19是这样写的:


  “又在歌 伯与非利士人打仗,伯利恒 人雅雷俄珥金的儿子伊勒哈难杀了迦特人歌利亚。这人的 枪杆粗如织布的机轴。”


  当这话 站在马所拉抄本里面时,的确明 显与撒母耳记上说的歌利亚是大卫杀的相矛盾。然而,这个矛 盾产生的原因很简单也很显而易见,如平行 的经文历代记上20:5所显示的。它是这 样描述这一幕的:


  “又与非利士人打仗。睚珥的 儿子伊勒哈难杀了迦特人歌利亚的兄弟拉哈米。这人的 枪杆粗如织布的机轴。”


  当考查 一下这些句子的希伯来文时,这个矛 盾的原因就变得非常显而易见了,可以看 出后者历代记上所说的是真实的是正读。这不仅 因为我们知道大卫杀了歌利亚,而且因为这语言。


  抄写员 在翻抄早期的手稿时,撒母耳 记下这句经文这里必定被涂污或受损了。结果他 犯了两个或三个错误(见Gleason L. Archer,杭州翻译公司,《圣经疑难汇编Encyclopedia of Bible Difficulties》,179页):


  1.在历代志上20:5,代表直接受词的字-t,位于字母Lahmi的前面,但撒母耳记下21:19的抄写 员却误将这字抄成b-t或b-y-t(”Beth”),而使经文变成BJt hal-Lahmi(伯利恒人)。


  2.抄写员将代表“兄弟”的字(,-h,h下面有点)误看为在g-l-y-t(歌利亚)之前的直接受词。因此,使经文记载“歌利亚”成为被杀(wayyak)的对象,而不是 歌利亚的兄弟被杀。但历代志上20:5的经文 则正确地记载歌利亚的兄弟身亡。


  3.抄写员误将“编织者”(-r-g-ym,)一字误置于“伊勒哈难”之后,使这字 被读为伊勒哈难的父亲(ben-Y-r-y'-r-g-ym或ben ya 'arey'ore-gim;意即“织布者林中的儿子”-似乎任 何人的父亲都不会有这个名字)在历代志下,'or'gim(编织者)正确地置于menor(轴)之后,使经文 所表达的意思更完整。


  总之,撒母耳记下21:19完全是 个有缘可循的错误,它是由 于抄写者对原始字句的错抄,但幸好 正确的字句被保存于历代志上20:5中。大卫杀了歌利亚。


  这证明 了抄写者和翻译者(犹太人和基督徒)忠实与开放的态度。尽管很 容易就可以改正这个公认的错误,但为了忠实于原稿,没有这么做。虽然它 公开给人留下了似乎可以批判的口舌,如Shabbir Ally所说的那样,但我们 并不担心这样的批判。这个例 子极好地说明人类的抄写错误产生于莎草纸的腐化。

  • 相关文章:

发表评论

网站分类

文章归档

Tags

Powered By
Copyright 杭州翻译公司 杭州翻译. Some Rights Reserved.

友情链接:    浙江体育彩   彩客网   江苏福利彩票   app彩票投注合法吗   万喜集团