翻译大师的博客

讲述翻 译大师学习翻译的心路历程

« 是新加 的或者说特别点出的试着记得你的真我 »

是座真陵山

  又东三十里,曰倚帝之山,其上多玉,其下多金。有兽焉,状如(f6i)鼠①,白耳白喙(hu@),名曰狙(q&)如,见(xi4n)则其国有大兵。


  注解:


  ①鼠:不详何种动物。


  翻译:


  再往东三十里,是座倚帝山,山上有丰富的玉石,山下有丰富的金。山中有一种野兽,形状像鼠,长着白耳朵白嘴巴,名称是狙如,在哪个 国家出现那个国家里就会发生大战争。


  又东三十里,曰鲵(n0)山。鲵水出于其上,潜于其下,。张:通“胀”。浮肿。


  翻译:


  再往东四十里,是座丰山,山上多出产封石,这里的 树木大多是桑树,还有大量的羊桃,形状像 一般的桃树却是方方的茎干,可以用 它医治人的皮肤肿胀病。


  又东七十里,曰妪(y))山,其上多美玉,其下多金,其草多鸡谷。


  翻译:


  再往东七十里,是座妪山,山上盛产优良玉石,山下盛产金,这里的 花草以鸡谷草最为繁盛。


  又东三十里,曰鲜山,其木多(qi&)、(ni()、苴(zh1),其草多■(m6n)冬①,其阳多金,其阴多铁。有兽焉,其状如膜(大)[犬]②,赤喙(hu@)、赤目、白尾,见(xi4n)则其邑有火,名曰■(y@)即。


  注解:


  ①■冬:就是现 在称作蔷薇的蔓生植物,花,果、根都可 入药或制造香料。


  ②膜犬:据古人说是西膜之犬,这种狗的体形高大,长着浓密的毛,性情猛悍,力量很大。


  翻译:


  再往东三十里,是座鲜山,这里的树木以树、树、树最多,花草以蔷薇最多,山南阳面有丰富的金,山北阴面有丰富的铁。山中有一种野兽,形状像膜犬,长着红嘴巴、红眼睛、白尾巴,在哪个 地方出现那里就会有火灾,名称是■即。


  又东三十里,曰章山,其阳多金,其阴多美石。皋水出焉,东流注于澧(l@)水,其中多(cu@)石①。


  注解:


  ①石:一种又 轻又软而易断易碎的石头。,即“脆”的本字。


  翻译:


  再往东三十里,是座章山,山南阳面多出产金,山北阴 面多出产漂亮的石头。皋水从这座山发源,向东流入澧水,水中有许多石。


  又东二十五里,曰大支之山,其阳多金,其木多()[](g^u)柞(zu^),无草(木)。


  翻译:


  再往东二十五里,是座大支山,山南阳面有丰富的金,这里的 树木大多是构树和柞树,但不生长草。


  又东五十里,曰区吴之山,其木多苴(zh1)。


  翻译:


  再往东五十里,是座区吴山,这里的 树木以树为最繁盛。


  又东五十里,曰声匈之山,其木多()[] (g^u),多玉,上多封石。


  翻译:


  再往东五十里,是座声匈山,这里有茂密的构树,到处是玉石,山上还盛产封石。


  又东五十里,曰大(gu9)之山,其阳多赤金,其阴多砥(d!)石。


  翻译:


  再往东五十里,是座大山,山南阳面多出产黄金,山北阴 面多出产细磨石。


  又东十里,曰踵臼(ji))之山,无草木。


  翻译:


  再往东十里,是座踵臼山,不生长花草树木。


  又东北七十里,曰历石之山,其木多荆、芑(q!),其阳多黄金,其阴多砥(d!)石。有兽焉,其状如狸,而白首虎爪,名曰梁渠,见(xi4n)则其国有大兵。


  翻译:


  再往东北七十里,是座历石山,这里的 树木以牡荆和枸杞最多,山南阳面盛产黄金,山北阴面盛产细磨石。山中有一种野兽,形状像野猫,却长着 白色的脑袋老虎一样的爪子,名称是梁渠,在哪个 国家出现那个国家里就会发生大战争。


  又东南一百里,曰求山。求水出于其上,潜于其下,中有美赭(zh7)。其木多苴(zh1),多■(m6i)。其阳多金,其阴多铁。


  翻译:


  再往东南一百里,是座求山,求水从 这座山顶上发源,潜流到山下,这里有很多优良赭石。山中到处是树,还有矮小丛生的■竹。山南阳面有丰富的金,山北阴面有丰富的铁。


  又东二百里,曰丑阳之山,其上多(di1o)椐(j&)。有鸟焉,其状如乌而赤足,名曰■(zh!)■(t*),可以御火。


  翻译:


  再往东二百里,是座丑阳山,山上有 茂密的树和椐树。山中有一种禽鸟,形状像 一般的乌鸦却长着红色爪子,名称是■■,人饲养它可以辟火。


  又东三百里,曰奥山,其上多柏、(ni()、(ji1ng),其阳多■(y()之玉。奥水出焉,东流注于(视)[]水。


  翻译:


  再往东三百里,是座奥山,山上有茂密的松树、树、树,山南阳面盛产■玉。奥水从这座山发源,向东流入水。


  又东三十五里,曰服山,其木多苴(zh1),其上多封石,其下多赤锡。


  翻译:


  再往东三十五里,是座服山,这里的树木以树最多,山上有丰富的封石,山下多出产红色锡土。


  又东[三]百十里,曰杳(y3o)山,其上多嘉荣草,多金玉。


  翻译:


  再往东三百一十里,是座杳山,山上到处是嘉荣草,还有丰 富的金属矿物和玉石。


  又东三百五十里,曰■山,其木多(qi&)、檀(t2n)、(ni(),其草多香。有兽焉,其状如彘(zh@),黄身、白头、白尾,名曰闻膦(1@n),见(xi4n)则天下大风。


  翻译:


  再往东三百五十里,是座■山,这里的树木,以树、檀树、树最多,而草类 主要是各种香草。山中有一种野兽,形状像普通的猪,却是黄色的身子、白色的脑袋、白色的尾巴,名称是闻膦,一出现 天下就会刮起大风。


  凡荆山之首,自翼望之山至于■山,凡四十八山,三千七百三十二里。其神状皆彘身人首。其祠:毛用一雄鸡祈瘗(y@),[婴]用一,糈(x()用五种之(精)[糈]。禾山①,帝也。其祠:太牢之具,羞瘗,倒毛②;[婴]用一璧,牛无常。堵山、玉山,冢也,皆倒祠③,羞(毛)[用]少牢,婴(毛)[用]吉玉。


  注解:


  ①禾山:这一山 系并未述及禾山,不知是哪一山的误写。


  ②倒毛:毛指毛物,即作为祭品的牲畜。倒毛就 是在祭礼举行完后,把猪、牛、羊三牲 反倒着身子埋掉。


  ③倒祠:也是倒毛的意思。


  翻译:


  总计荆山山系之首尾,自翼望山起到■山止,一共四十八座山,途经三 千七百三十二里。诸山山 神的形貌都是猪的身子而人的头。祭祀山神:在毛物 中用一只公鸡来祭祀后而埋入地下,在祀神 的玉器中用一块玉献祭,祀神的米用黍、稷、稻、粱、麦五种粮米。禾山,是诸山的首领。祭祀禾山山神:在毛物中用猪、牛、羊齐全的三牲作祭品,进献后埋入地下,而且将牲畜倒着埋;在祀神 的玉器中用一块玉璧献祭,但也不必三牲全备。堵山、玉山,是诸山的宗主,祭祀后 都要将牲畜倒着埋掉,进献的祭祀品是用猪、羊,在祀神 的玉器中要用一块吉玉。


  中次十二(经)[山]洞庭山首,曰篇遇之山,无草木,多黄金。


  翻译:


  中央第 十二列山系洞庭山山系之首座山,是座篇遇山,这里不生花草树木,蕴藏着丰富的黄金。


  又东南五十里,曰云山,无草木。有桂竹①,甚毒,伤人必死②。其上多黄金,其下多■(y&)之玉。


  注解:


  ①桂竹:竹子的一种。古人说它有四、五丈高,茎干合围有二尺粗,叶大节长,形状像 甘竹而皮是红色。


  ②伤:刺的意思。作动词用。


  翻译:


  再往东南五十里,是座云山,不生长花草树木。但有一种桂竹,毒性特别大,枝叶刺着人就必死。山上盛产黄金,山下盛产■玉。


  又东南一百三十里,曰龟山,其木多()[](g^u)、柞(zu^)、(di1o)、椐(j&),其上多黄金,其下多青、雄黄,多扶竹①。


  注解:


  ①扶竹:即邛(qi$ng)竹。节杆较长,中间实心,可以制做手杖,所以又叫扶老竹。


  翻译:


  再往东南一百三十里,是座龟山,这里的树木以构树、柞树、树、椐树最为繁盛,山上多出产黄金,山下多出产石青、雄黄,还有很多扶竹。


  又东七十里,曰丙山,多竹①,多黄金、铜、铁,无木。


  注解:


  ①竹:就是桂竹。据古人讲,因它是 生长在桂阳地方的竹子,所以叫做桂竹。


  翻译:


  再往东七十里,是座丙山,有茂密的桂竹,还有丰富的黄金、铜、铁,但没有树木。


  又东南五十里,曰风伯之山,其上多金玉,其下多(su1n)石、文石①,多铁,其木多柳、(ni()、檀(t2n)、楮(ch()。其东有林焉,曰莽浮之林,多美木鸟鲁。


  注解:


  ①石:不详何样石头。


  翻译:


  再往东南五十里,是座风伯山,山上有 丰富的金属矿物和玉石,山下盛产石、色彩斑斓的漂亮石头,还盛产铁,这里的树木以柳树、树、檀树、构树最盛多。在风伯 山东面有一片树林,叫做莽浮林,其中有 许多的优良树木和禽鸟野兽。


  又东一百五十里,曰夫夫之山,其上多黄金,其下多青、雄黄,其木多桑、楮(ch(),其草多竹、鸡鼓①。神于儿居之,其状人身而(身)[手]操两蛇,常游于江渊,出入有光。


  注解:


  ①鸡鼓:即上文所说的鸡谷草。鼓、谷二字音同而假借。


  翻译:


  再往东一百五十里,是座夫夫山,山上多出产黄金,山下多出产石青、雄黄,这里的树木以桑树、构树最多,而花草以竹子、鸡谷草最为繁盛。神仙于 儿就住在这座山里,形貌是 人的身子却手握两条蛇,常常游 玩于长江水的深渊中,出没时都有闪光。


  又东南一百二十里,曰洞庭之山,其上多黄金,其下多银铁,其木多(zh1)、梨、橘、(y^u),其草多(ji1n)、(m6i)芜、芍药、芎(xi$ng)①。帝之二女居之,是常游于江渊。澧(l@)沅之风,交潇(xi1o)湘之渊②,是在九江之间,出入必以飘风暴雨。是多怪神,状如人而载蛇③,左右手操蛇。多怪鸟。


  注解:


  ①芜:一种香草,可以入药。


  ②潇:水又清又深的样子。


  ③载:戴。这里是缠绕的意思。


  翻译:


  再往东南一百二十里,是座洞庭山,山上多出产黄金,山下多出产银和铁,这里的树木以树、梨树、橘子树、柚子树居多,而花草以兰草、芜、芍药、芎等香草居多。天帝的 两个女儿住在这座山里,她俩常 在长江水的深渊中游玩。从澧水 和沅水吹来的清风,交会在 幽清的湘水渊潭上,这里正 是九条江水汇合的中间,她俩出 入时都有旋风急雨相伴随。洞庭山 中还住着很多怪神,形貌像 人而身上绕着蛇,左右两只手也握着蛇。这里还有许多怪鸟。


  又东南一百八十里,曰暴山,其木多棕、(n2n)、荆、芑(q!)、竹、箭、■(m6i)、(j)n)①,其上多黄金、玉,其下多文石、铁,其兽多麋、鹿、■(j!)②,[其鸟多]就③。


  注解:


  ①:一种小竹子,可以制做箭杆。


  ②■:同“麂”,一种小型鹿,仅雄性有角。


  ③就:即鹫,一种大型猛禽,属于雕鹰之类。就、鹫二字同音而假借。


  翻译:


  再往东南一百八十里,是座暴山,在茂密 的草木中以棕树、楠木树、牡荆树、枸杞树和竹子、箭竹、■竹、竹居多,山上多出产黄金、玉石,山下多 出产彩色花纹的漂亮石头、铁,这里的野兽以麋鹿、鹿、麂居多,这里的 禽鸟大多是鹫鹰。


  又东南二百里,曰即公之山,其上多黄金,其下多■(y()之玉,其木多柳、(ni()、檀(t2n)、桑。有兽焉,其状如龟,而自身赤首,名曰(gu!),是可以御火。


  翻译:


  再往东南二百里,是座即公山,山上多出产黄金,山下多出产■玉,这里的树木以柳树、树、檀树、桑树最多。山中生长着一种野兽,形状像一般的乌龟,却是白身子红脑袋,名称是,人饲养它可以辟火。


  又东南一百五十九里,曰尧山,其阴多黄垩(6),其阳多黄金,其木多荆、芑(q!)、柳、檀(t2n),其草多薯(sh()■、■(zh*)。


  翻译:


  再往东 南一百五十九里,是座尧山,山北阴 面多出产黄色垩土,山南阳面多出产黄金,这里的树木以牡荆树、枸杞树、柳树、檀树最多,而草以山药、苍术或白术最为繁盛。


  又东南一百里,曰江浮之山,其上多银、砥(d!)砺(l0),无草木,其兽多豕(sh!),鹿。


  翻译:


  再往东南一百里,是座江浮山,山上盛产银、磨石,这里没有花草树木,而野兽以野猪、鹿居多。


  又东二百里,曰真陵之山,其上多黄金,其下多玉,其木多()[](g^u)、柞(zu^)、柳、(ni(),其草多荣草。


  翻译:


  再往东二百里,是座真陵山,山上多出产黄金,山下多出产玉石,这里的树木以构树、柞树、柳树、树最多,而草大 多是可以医治风痹病的荣草。


  又东南一百二十里,曰阳帝之山,多美铜,其木多(ji1ng)、、(y3n)、楮(ch()①,其兽多(l0ng)麝(sh6)。


  注解:


  ①:即山桑,是一种野生桑树,木质坚硬,可以制做弓和车辕。


  翻译:


  再往东南一百二十里,是座阳帝山,到处是优质铜,这里的树木大多是树、树、山桑树、楮树,而野兽 以羚羊和麝香鹿最多。


  又南九十里,曰柴桑之山,其上多银,其下多碧,多(泠)[](j9n)石、赭(zh7),其木多柳、芑(q!)、楮(ch()、桑,其兽多麋、鹿,多白蛇、飞蛇①。


  注解:


  ①飞蛇:即(teng)蛇,也作“腾蛇”。传说是 能够乘雾腾云而飞行的蛇,属于龙一类。


  翻译:


  再往南九十里,是座柴桑山,山上盛产银,山下盛产碧玉,到处是柔软如泥的石、赭石,这里的树木以柳树、枸杞树、楮树、桑树居多,而野兽以麋鹿、鹿居多,还有许多白色蛇、飞蛇。


  又东二百三十里,曰荣余之山,其上多铜,其下多银,其木多柳、芑(q!),其虫多怪蛇、怪虫①。


  注解:


  ①虫:古时南 方人也称蛇为虫。


  翻译:


  再往东二百三十里,是座荣余山,山上多出产铜,山下多出产银,这里的 树木大多是柳树、枸杞树,这里的 虫类有很多怪蛇、怪虫。


  凡洞庭山之首,自篇遇 之山至于荣余之山,凡十五山,二千八百里。其神状皆鸟身而龙首。其祠:毛用一雄鸡、一牝(p@n)豚(t*n)(j9),糈(x()用(t*)。凡夫夫之山、即公之山、尧山、阳帝之山,皆冢也,其祠:皆肆瘗(y@)①,祈用酒,毛用少牢,婴(毛)[用]一吉玉。洞庭、荣余山,神也,其祠:皆肆瘗,祈酒太牢祠,婴用圭璧十五,五采惠之②。


  注解:


  ①肆:陈设。


  ②惠:这里是绘的意思。惠、绘二字同音而假借。


  翻译:


  总计洞 庭山山系之首尾,自篇遇 山起到荣余山止,一共十五座山,途经二千八百里。诸山山 神的形貌都是鸟的身子龙的脑袋。祭祀山神:在毛物 中宰杀一只公鸡、一头母猪作祭品,祀神的米用稻米。凡夫夫山、即公山、尧山、阳帝山,都是诸山的宗主,祭祀这几座山的山神:都要陈列牲畜、玉器而后埋入地下,祈神用美酒献祭,在毛物中用猪、羊二牲作祭品,在祀神 的玉器中要用吉玉。洞庭山、荣余山,是神灵显应之山,祭祀这二位山神:都要陈列牲畜、玉器而后埋入地下,祈神用美酒及猪、牛、羊齐全的三牲献祭,祀神的 玉器要用十五块玉圭十五块玉璧,用青、黄、赤、白、黑五样色彩绘饰它们。


  右中经之山志,大凡百九十七山,二万一 千三百七十一里。


  翻译:


  以上是 中央经历之山的记录,总共一百九十七座山,二万一 千三百七十一里。


  大凡天 下名山五千三百七十,居地,大凡六 万四千五十六里。


  翻译:


  总计天 下名山共有五千三百七十座,分布在 大地之东西南北中各方,一共六万四千零五十六里。


  禹曰:天下名山,经五千三百七十山,六万四千五十六里,居地也。言其《五臧(z4ng)》①,盖其余小山甚众,不足记云。天地之 东西二万八千里,南北二万六千里,出水之山者八千里,受水者八千里,出铜之山四百六十七,出铁之 山三千六百九十。此天地 之所分壤树谷也②,戈矛之所发也,刀铩(sh1)之所起也③,能者有余,拙者不足。封于太山④,禅(sh4n)于梁父⑤,七十二家,得失之数⑥,皆在此内,是谓国用⑦。


  注解:


  ①五臧:即五脏。臧,通“脏”。五脏,指人的脾、肺、肾、肝、心等五种主要器官。这里用来比喻《五臧山经》中所记的重要大山,如同人 的五脏六腑似的,也是天 地山海之间的五脏。


  ②树:种植,栽培。谷:这里泛指农作物。


  ③铩:古代一种兵器,即铍(p9)。大矛。


  ④封:古时把 帝王在泰山上筑坛祭天的活动称为“封”。太山:即泰山。


  ⑤禅:古时把 帝王在泰山南面的小山梁父山上辟基祭地的活动称为“禅”。


  ⑥数:命运。


  ⑦据学者研究,这一段话非本书原有,是先秦 人的相传之语及注释的话,后被校 勘本书的人采录而附于此。因底本原有,故一仍其旧。


  翻译:


  大禹说:天下的名山,经历了 五千三百七十座,六万四千零五十六里,这些山 分布在大地东西南北中各方。把以上山记在《五臧山经》中,原因是 除此以外的小山太多,不值得一一记述。广阔的 天地从东方到西方共二万八千里,从南方 到北方共二万六千里,江河源 头所在之山是八千里,江河流经之地是八千里,出产铜 的山有四百六十七座,出产铁 的山有三千六百九十座。这些是 天下地上划分疆土、种植庄稼的凭借,也是戈 和矛产生的缘故,刀和铩兴起的根源,因而能 干的人富裕有余,笨拙的人贫穷不足。国君在 泰山上行祭天礼,在梁父山上行祭地礼,一共有七十二家,或得或失的运数,都在这个范围内,国家财 用也可以说是从这块大地取得的。


  右《五臧山经》五篇,大凡一 万五千五百三字。


  翻译:


  以上是《五臧山经》五篇,一共有 一万五千五百零三个字。

  • 相关文章:

发表评论

网站分类

文章归档

Tags

Powered By
Copyright 杭州翻译公司 杭州翻译. Some Rights Reserved.

友情链接:    快3技巧   K8彩APP下载   彩票网站哪个最正规   欢乐彩计划   91彩票代理