翻译大师的博客

讲述翻 译大师学习翻译的心路历程

« 男篮比 赛因翻译错误抽签暂停口语中 最容易理解错误的单词讲读 »

机器翻译 是一个 充溢应战的研讨范畴

     杭州翻译 机器翻译 (简称“机译”)是一个 充溢应战的研讨范畴,被列为21世纪世 界十大科技难题的第一位。创造家、将来学家雷·科兹威 尔日前在承受美国媒体《赫芬顿邮报》的采访时预言,到2029年机器 翻译的质量将接近人工翻译的水准。 机器翻 译是应用计算机把一种言语(源言语) 翻译成另一种言语(目的言语)的过程;而用以 完成这一过程的软件叫做机译系统。自从被 誉为机译鼻祖的美国数学家、工程师沃伦·韦弗1947年提出机译想象以来,机译研 讨阅历了困难而迂回的开展进程。 1954年,美国乔治敦大学在 IBM 公司的辅佐下,用IBM-701型计算 机初次完成了英俄机译实验,向公众 和科学界展现了机译的可行性,从而拉 开了机译研讨的序幕。当时由 于人们疏忽了自然言语和翻译自身的复杂性以及机器本身的局限性,机译系 统的翻译质量很差。 近年来,由于互 联网的普遍应用、全球化 进程的加速以及国际交流的日趋频繁,机译迎 来了一个新的开展机遇。机译的 效率和质量都有了明显的进步;在线翻 译成了当今的重头戏。时下功 用较强的在线翻译工具有谷歌翻译、雅虎翻译、必应翻译等。这种翻 译主要是采用统计学匹配原理,往计算 机内输入大量的文字文本,包括源言语的文本,以及对 应目的言语人工翻译的文本,经过海 量统计数据来进步翻译的准确度。谷歌翻译目前可提供58种言语 之间的即时翻译;它能够 提供所支持的恣意两种言语之间的互译。前不久,谷歌推 出了一款手机翻译软件,能让手 机即时翻译用户通话,不过仅 限于英语和西班牙语;但在不久的未来,谷歌将 会推出包含其它言语的晋级版本,将来还可能停止“同声传译”。 近年来,美国南 加州大学的科学家们应用军事中的密码学,把翻译视为一种“解码”过程;这种翻 译办法目前只能翻译一些短句或电影字幕,尚未运 用到长句或片段翻译中,但它却 给机译翻开了一条新的思绪。他们表示,用这种 技术研发的机译系统不但能翻译各种言语,还可能破译“海豚音”和“外星人言语”。 但在人类尚未明了“人脑是 如何停止言语的含糊辨认和逻辑判别”的状况下,机译要想到达“信、雅、达”的水平是不可能的,这恐怕 是机译开展遇到的最大的瓶颈。

发表评论

网站分类

文章归档

Tags

Powered By
Copyright 杭州翻译公司 杭州翻译. Some Rights Reserved.

友情链接:    芒果彩票   五福彩票   快3彩票注册_快3彩票官网   pk10聊天室   k8彩票是否合法