翻译大师的博客

讲述翻 译大师学习翻译的心路历程

« 现在怎 么都能写的长篇大论了  ③ pò 厚朴、朴树 »

没有矛 盾就没有事物本身

   2012届专科毕业论文


  题目:从中西 方文化差异谈口语学习方法


  班 级: 2010商务英语39班


  学 号: 2010ALY18092


  姓 名:   杨 茹

  指导教师:   宁云中


  2011年08月


  

  从中西 方文化差异谈口语学习方法


  学生姓名: 杨 茹

  学 号: 2010ALY18092

  所在函授站 : 常德女子外语学校

  班 级:2010商务英语39班

  指导教师: 宁云中

  完成日期: 2011年8月

  

  目 录


  1 了解中 西方文化的背景... 4


  2 在日常生活中,影响文 化交流的主要因素... 5


  2.1中西跨 文化交际中经常出现的文化冲突... 5


  2.1.1隐私方面的冲突... 5


  2 .1.2时间观方面的冲突... 5


  2.1.3客套语方面的冲突... 5


  2.1.4餐饮习俗方面的冲突... 6


  2.2思维方 式的不同影响着文化交流... 6


  2.3文化差 异的不同影响着文化交流... 7


  2.3.1文化观念的差异... 7


  2.3.2风俗习惯的差异... 8


  3学习口语的建议... 9


  3.1学生英 语思维能力的培养... 9


  3.2采用视听手段,为外语 思维的形成创造条件... 9


  3.3组织语言材料,提高学 生的外语思维能力... 10


  参考文献:... 10


  致 谢... 12


  

  从中西 方文化差异谈口语学习方法


  摘 要


  随着我国的改革开放,对外交往日益频繁,文化的交流,技术和 管理等科学的引进,外语已 越来越广泛地发挥着媒介作用。本论文完成的《从中西 方文化差异谈口语学习方法》主要是 探讨在日常口语中,怎样提 高学生用英语思维的能力,以期为各专攻英语生、非英语 专业生而提供借鉴意义。


  关键词:口语,文化冲突,思维方式,文化差异,英语思维能力。


  

  有一次 ,有一个 中国学生陪一个美国人去长城 ,在长城上 ,老外突 然对那个学生说: excuse me,May I go someway?(请问洗手间在哪儿 )中国学 生在学校里英语的句法学得相当不错 ,听力也挺棒的 ,马上听 明白了老外的话 ,心想 ,长城都来了 ,哪儿不能去啊 ! 于是说: yes, you can go anyway! (请随意 )。这一句话 ,差点把老外吓晕了。其实在 这个特定的语言环境中 ,老外的“someway” 指的是厕所 ,而英语“ 娴熟 ” 的中国 学生却让老外随地大小便。尽管课 堂上老师讲了许多关于厕所的词。例如: toilet,water closet, bathroom, lavatory, restroom 等 ,但老外 的含蓄是在课堂上老师无法按当时的语境讲授的 ,所以学 生才开了个国际玩笑 ! 那么我们该怎么办呢 ? 我们要 把学习的目标收缩,把追求 大而广的英语知识转化为追求一种本定量性的技巧 ,而这几种技巧 ,是美国 人和美国人之间交流的关键性东西 ,如果我 们能掌握这几种技巧 ,就可以 更好地理解西方人的思维 ,理解中 西方的文化差异 ,从而学好口语。


  1 了解中 西方文化的背景以中国文化为代表的东方文化,受到儒家思想和佛教,道教文化的影响深远,其根源 可以上溯到两千多年前的春秋战国时代,以孔子编纂修订的“六经”为其文化基础,中国人 向来以自我贬仰的思想作为处世经典,这便是以儒家的“中庸之道”作为行为的基本准则。“中”是儒家 追求的理想境界,,尤其是 欧美人的思维方式。在他们看来,中国人 的辩证思维包含着三个原理:变化论、矛盾论及中和论。变化论 认为世界永远处于变化之中,没有永恒的对与错;矛盾论 则认为万事万物都是由对立面构成的矛盾统一体,没有矛 盾就没有事物本身;中和论 则体现在中庸之道上,认为任 何事物都存在着适度的合理性。对中国人来说,“中庸之道”经过数 千年的历史积淀,甚至内 化成了自己的性格特征。


  与中国人的辩证思维不同,西方人 的思维是一种逻辑思维。这种思 维强调世界的同一性、非矛盾性和排中性。同一性 认为事物的本质不会发生变化,一个事 物永远是它自己;非矛盾 性相信一个命题不可能同时对或错;排中性 强调一个事物要么对,要么错,无中间性。西方人 的思维方式也叫分析思维,他们在 考虑问题的时候不像中国人那样追求折衷与和谐,而是喜 欢从一个整体中把事物分离出来,对事物 的本质特性进行逻辑分析。


  正是因 为思维方式取向的不同,英语注 重运用各种具体的连接手段以达到语法形式的完整。这些句子组织严密,层次井然有序,其句法功能一望便知。比如 ,If winter comes,can spring be far behind?(冬天来了,春还会远吗?)一见到if,两句间 的逻辑关系便一目了然。而汉语 则很少使用连接手段,句子看上去松散混乱,概念、判断、推理不严密,句子间 的逻辑关系从外表不易看出。比如,“打得就打,打不赢就走,还怕没办法?”几个句 子间无连接成分,好像大 量动词杂沓堆上,句间关 系外表上根本看不出,但句子 的意思却把他们联系起。这就是 人们所说的英语重形合,汉语重意合,这些差 异反映了英汉民族思维方式的不同。英民族重理性,重视逻辑思维。而中民族重悟性,注重辩证思维。

  2.3文化差 异的不同影响着文化交流文化是指一个社会所具有的独特的信仰、习惯、制度、性格、思维方式等的总模式,是一个 社会的整个生活方式,一个民 族的全部活动方式。它为一 个语言社会的全体成员所共有,也为这 个语言社会所独有。文化既 是一种社会现象,是人们 长期创造形成的产物,又是一种历史现象,是社会历史的积淀物。虽然随 着全球经济一体化及社会信息化的发展,人类赖 以生存的家园正变得越来越像个“地球村”,中美两 国间的文化交流也日趋频繁,但是中 美文化差异依然存在。


  2.3.1文化观 念的差异中国的传统文化是以儒家思想为核心,历来主张尊卑有别,长幼有序,也就是说,凡事都 要遵循一定的规矩,并受到 等级观念的制约。例如,晚辈见 到长辈为表尊重要主动打招呼;学生要尊敬老师。而美国 文化主要承袭了基督教中的新教思想,等级观念淡薄。美国人 更注重个人权益,追求人人平等,没有辈 份间过多的礼节。子女对父母、学生对 教师都直呼其名,子女可 以与父母争论问题.或提出自己个性主张。


  在独具 特色的中国文化中,人情占很重要的地位。人情在 中国社会中有其一定的社会结构性,人情与 面子是相互联系的,讲情面 的人会将心比心、以心换 心地回报别人的情谊。因此,在中国文化中.自我评 价是在人与人之间的亲情及互相交往的情谊中建立和实现的。中国人 强调家族及阶级层次。中华文 化崇尚集体主义。人们之间相互信赖,团结合作,当个人 利益与集体利益相矛盾时,集体利 益总被放在首位。在衡量个人行为时,往往是以道德为准则,注重和谐、群体利益的维护,这与美 国文化截然不同。美国人崇尚个人自由,强调个人潜力的发挥,个人目 标的实现及个人利益的追求,信奉法律至上。在美国,人与人 之间多为互利关系,表现出人情较为淡漠,但却十 分重视个人利益和自由,个人自我意识较强。


  2.3.2风俗习惯的差异


  在社会风俗习惯方面,中美双 方也存在着巨大的文化差异。以中美 文化对待不同动物的态度为例,在大多 数的中国习惯语中,“狗”这个字都是贬义的,例如“狗仗人势”、“狐朋狗党”、“狼心狗肺”等等;然而在 美国文化中则完全相反,他们认 为狗是人类最好的朋友,这种态 度也体现在习惯语中,例如“You are a lucky dog”意思就是你真幸运。同样地,在谈及“猫头鹰”时也是如此,英语习 惯语中有这样一句话“as wise as an owl”(像猫头鹰一样聪明)表明在 美国文化中把其当成智慧的象征:然而,中国文 化对待它的态度却截然相反,由于猫 头鹰长得十分奇怪,叫声又很难听,因而古 时迷信的人称其为“恶呜”,说听见 夜猫子叫不吉利,至今还留下了“夜猫子进宅,无事不来”等迷信传说。


  2.3.3非言语交际的差异


  中美非 言语交际也有很大差异。首先,在中国,我们不 善于用肢体动作来表达人与人之间的友好与亲近,例如拥抱、亲吻。而在美国文化里,父母和儿女之问、兄弟姐妹之间、好友之间,从小到 大都没有间断过拥抱和亲吻。其次,在美国,当人们相互交流时,互相注 视着对方的眼腈是一件十分重要的事.有句话说:“Never trust a person who can’t look you in the eyes”(永远不 要相信一个不敢看着你跟睛的人)。但是在 中国却不需如此,甚至一 些中国人为了表达他们的谦虚或尊敬而故意避免注视着对方的眼睛。再次,中西两 国人民对于各自的空间距离都有着不同的要求。多数美 国人在交谈时都不愿意离得太近,总要保持一定的距离,在电梯、公交车或火车上,中国人 可以容忍互不相识的人拥挤在一起,而美国 人却无法忍受这样的身体接触.因此在 对个人空间的要求上面.中国人 要比美国人小得多。不仅如此。文化差 异也体现在学校里.中国学 生通常必须站起来回答老师的问题以示尊重.而美国 学生一般都坐着。

  3学习口语的建议3.1学生英 语思维能力的培养使用口语教学,为训练 外语思维创造语言环境。学习外 语应创造语言环境,这就要 充分利用课上时间,尽量多使用英语口语,努力创造这种环境。口语训 练往往是综合练习,而且时间短,不允许 学生用本族语去思考,速度快,练习量大,要求把听、说、想三方面一道完成。这有利 于排除本族语的干扰,形成外语思维。口语教 学是一种教学手段,也是教学目的之一,所以应 在教学过程中尽早使用口语,尽量多 使用口语课堂上,除一般 组织教学需要的用语之外,语法和 句法上常用的一些词语和解释也尽量用英语表达,如主谓语、时态的说明、句子成分、句子的类别等。进行口语训练时,开始可采用全班齐读、师生个别对话等。经过二 至三个月的训练,学生在 听说能力上有一定基础之后组织学生采用值日生制度,每堂课开始,由一名 值日生讲一则英语故事或笑话,然后向全班学生发问,至少二至三分钟,让同学们回答。课堂上 反复进行的口语训练,不仅可 以提高听说能力,而且会 使课堂上形成浓厚外语气氛,学生的兴趣提高了,注意力集中了,课堂教 学的效率就会提高。


  3.2采用视听手段,为外语 思维的形成创造条件外语思维既然是一种把外语概念和客观事物直接联系起来的一种反射活动,在教学 中就要努力为它的形成创造条件。这个条 件就是在听说训练和口语教学中,教师不 是通过文字或过多的汉语旁白解释,而是通过图片、幻灯片、实物、表情、手势、录音等方法进行,使之能够“触景生言”,遇到某一事物,表达这 一事物的外语就脱口而出,形成外语思维的能力。


  3.3组织语言材料,提高学 生的外语思维能力上面提到的是直观提高学 生的外语思维能力,从感性 上去认识的东西比较多。随着学习的深入,对于语 的语法现象等就要上升到规律性、法则性上来认识,这就需 要在直观的基础上,通过组织语言材料,采用比 较或联想的方法,使外语 思维能力上升到抽象或概括的高度。词汇教 学可利用词与词组或词与句子的关系,把一个 单词组织到几个或一组句型中去,做到词不离句,使学生运用分析、比较、联想等 思维活动掌握词汇。如讲“pretend(假装)”时,首先让 学生认识这个词,然后给出一组例句:He pretended to know what he didn't know.Xiao Li pretended to be reading when his father came in.She pretended to have known the fact.这样的 带单词句型词组,不仅可 以帮助学生理解词义,而且可 以帮助学生掌握其用法。对于课文教学,也可以 根据不同体裁或文章的特点,妥善地组织语言材料,以便于 培养学生的外语思维能力。如故事性体裁,教师一 开始用英语介绍故事梗概带出一部分容易掌握的新单词,这样,学生不 仅可以理解故事全貌,而且在 教师简介几遍之后,对新单 词和语法就会有一定的印象,不仅培 养了学生的听说与思维能力,而且为 复述课文打下了基础。然后把 课文分成几个部分各个突破,方法仍 然是在听说的基础上,再打开书看文字,朗读课文。


  结论:本文从 中西方文化差异谈口语学习的方法,主要讲 述了在交流中的中西文化差异,人们会 对双方文化有更深的理解,这反过 来有助于我们掌握这两种语言。我们在学习英语时,应了解 它的文化背景知识以及社会风俗习惯,随时将 它与我们的母语进行对比,使自己 自觉意识到不规范语言产生的根源和避免方法,进而增 强使用规范语言的意识。


  

  参考文献:[1]高教司.大学英 语课程教学要求(试行) .北京:高等教育出版社,2004.


  [2]束定芳,庄智象 现代外语教学:理论、实践与方法,.上海外语教育出版社 1996年版


  [3] Nida,E.A. Translating Meaning .California: English Language Institute,1982


  [4]罗常培.语言与文化 [M ].北京:语文出版社 , 1989 .


  

  致 谢本论 文是在指导老师宁云中老师的悉心指导下完成的,在此,谨向辛 勤的导师宁云中老师表示衷心的感谢和崇高的敬意!


  在论文的撰写过程中,得到了 任课老师和长沙理工大学继续教育学院各位老师们的关心和教导,得到了 同班同学们的热情帮助,在此一 并表示最诚挚的谢意!


  杨 茹


  2011年08月16日

  • 相关文章:

发表评论

网站分类

文章归档

Tags

Powered By
Copyright 杭州翻译公司 杭州翻译. Some Rights Reserved.

友情链接:    微信买彩票合法吗   搜狐足彩     鑫彩彩票网址   四川11选5走势图