讲述翻 译大师学习翻译的心路历程

« One moment  3. Let go »

t learn new tricks. 老人不 容易适应新事物




  [转] 使用频 率最高的美语口语296句(本人精心整理,按使用频率排序)

  分享 复制地址 日志地址:


  转载自 陈卓 2010年09月17日 18:07 阅读(0) 评论(0) 分类:个人日记 权限: 公开

  字体:大 小 中 大 更多 设置置顶 权限设置 推荐日志 转为私密日志 删除编辑






   1. Have a nice day. 祝你今天愉快

  2. So far, so good. 目前为止一切都好

  3. Take it or leave it. 要就要,不要就拉倒

  4. Keep it up! 继续努力,继续加油

  5. Good for you. 好啊!做得好!

  6. Time flies!时光如梭

  7. Time is money. 时间就是金钱

  8. That's life. 这就是人生

  9. Now you're talking. 这才对嘛

  10. have butterflies in one's stomach 紧张

  11. You asked for it. 你自找的

  12. read between the lines 字里行间的言外之意

  13. The rest is history. 众所皆知

  14. A little bird told me. 我听说的

  15. It never rains but it pours. 祸不单行

  16. Mind your own business. 不关你的事儿

  17. Hang in there. 坚持下去

  18. could be worse 可能更糟

  19. Money talks. 金钱万能

  20. count me out 不要算我

  21. Over my dead body! 想都别想(除非我死了)

  22. go fifty-fifty on sth. 平分

  23. You can say that again! You said it! 你说的没错;你说对了

  24. Look who's talking! 看看你自己吧!

  25. It's Greek to me. 这我完全不懂

  26. take my word for it 相信我的话

  27. not one's cup of tea 不感兴趣;不合胃口

  28. Get real ! 别闹了;别开玩笑了

  29. head over heels 深陷,, get out of the kitchen.


  243. If the shoe fits, wear it. 若这话说对了,就接受意见吧

  244. like two peas in a pod 腻在一起

  245. point-blank 直接地

  246. down in the dumps 心情跌入谷底

  247. give sb. a piece of one's mind 教训某人一顿

  248. If you want a thing done well, do it yourself.


  249. Don't spend it all in one place. 不要全 部用在一个地方

  250. go out on a climb to do sth. 冒着危险

  251. There's no time like the present. 没有比 现在更合适的时候了

  252. see/read the handwriting on the wall 预感不祥之兆

  253. Two's company, three is a crowd. 两个人刚刚好,三个人太多了

  254.Every family has a skeleton in the closet. 家家有本难念的经

  255. hardly have time to breathe 没有喘息的时间

  256. keep your eyes on the ball 专心

  257. leave no stone unturned 不遗余力;彻底

  258. I mean it. 我是说真的

  259. make one's hair stand on end 使人害怕;毛骨悚然

  260. The walls have ears. 隔墙有耳

  261. bring home the bacon 维持生计;获得成功

  262. They lived happily ever after. 他们从 此过着幸福的生活

  263. blow the whistle on sb./ sth. 揭发;制止某人(某事)

  264. Ignorance is bliss. 不知便是福

  265. People who live in glass houses should't throw stones.


  266. pull out all the stops 用尽一切的实力

  267. take the wind out of one's sails 使某人顿时泄气,威风扫地

  268. in the seventh heaven 在无比的幸福快乐中

  269. The end justifies the means. 为目的不择手段

  270. call a spade a spade 有话直说

  271. A woman's work is never done. 家务永远做不完

  272. one's name will be mud 某人将声名狼藉

  273. play second fiddle to sb. 充当副手

  274. the rhird time's the charm 第三次总是幸运的

  275. shape up or ship out 好自为之,不然就离开

  276. Old dogs can't learn new tricks. 老人不 容易适应新事物

  277. Life's full fo surprise. 人生充满了惊喜

  278. So quiet that you could hear a pin drop. 安静地 连根针掉地上都听得见

  279. turn back the clock 时光逆转

  280. Fancy meeting you here. 怎么会在这里遇见你

  281. bury one' head in the sand 鸵鸟心态;不正视现实

  282. You only live once. 人生只有一次

  283. Home is where the heart is. 家总是 让人思念的地方

  284. Has the cat got your tongue? (猫把你舌头叼走啦?)为什么不说话?

  285. When the cat's away. the mice will play. 阎王不在,小鬼跳梁

  286. Every cloud has a silver lining. 黑暗中总有一丝曙光;否极泰来

  287. for the record 正式地或明确地说;郑重声明

  288. Good things come to him/ her who waits. 好酒沉瓮底

  289. Where there's a will. there's a way. 有志者,事竟成

  290. sit like a bump on a log 坐着跟大木头一般

  291. That's the pot calling the kettle black. 乌鸦骂猪黑

  292. bang/beat one's head against a brick wall 做徒劳无功的事

  293. An apple a day keeps the doctor away. 日食一苹果,医生远离我

  294. To err is human, to forgive divine. 犯错是人之常情,原谅是超凡入圣

  295. Don't count your chickens before they're hatched.

   如意算盘别打得太早 杰


  • 相关文章:





Powered By
Copyright 杭州翻译公司 杭州翻译. Some Rights Reserved.

友情链接:    leg棋牌平台   多人斗牛app   K8彩票   K8彩票   七月棋牌官网