翻译大师的博客

讲述翻 译大师学习翻译的心路历程

« 你不能失败Ls、Lp、Pc在6.0%NaCl下都能存活 »

  青少年 常常要经历这么一个阶段

  对于网络课程,学生不 仅可以选择何时何地学习,在回答 问题之前他们还可以有时间思考问题。


  Not only can students choose when and where to learn foe an online course ,but they can also take time to think through answers before making a reply.


  网络学 习的方法是她非常兴奋,而他认 为网上学习毫无意义和用处。


  She is excited by the idea of online learning while be considers it meaningless and useless.


  与以英 语为母语的人交谈是非常有益的体验,从中我 们能学到很多东西。


  Communicating with native English speakers is a very rewarding experience from which we can learn a lot..


  如今,越来越 多的人可以利用互联网查找他们需要的信息。


  Today, more and more people have access to the Internet through which they look for the information they need.


  他要她 放弃工作在家照顾孩子,但是她 觉得这个要求太过分了。


  He wants her to give up working and stay home to look after the children. She feels, however, that this is too much for her.


  既然我 们已经学完这门课程,就应该多做些复习。


  Now that we have finished the course, we shall start doing more revision work.


  我永远 都不会忘记那位老师,是他告 诉我学外语是有趣的、有价值的。如果没有他,我的英 语说得不会像现在这样好。


  I’ll never forge the teacher who showed me that learning a foreign language could be fun and rewarding. Were it not for him, I would not be able to speak English as well as I do now.


  没有任 何其他语言能像英语那样让你感受到多姿多彩的世界文化,杭州翻译。有了过硬的英语知识,你就可 以体验奇妙的文化之旅。


  No other language lets you experience the cultures of the world like English. With a strong knowledge of English language, you can have wonderful cultural adventures.


  写作不 仅仅要写老师布置的话题,而且要 写自己感兴趣的东西,例如,给朋友写电子邮件。


  Instead of only writing compositions about the subjects that your teacher has given you do something enjoyable , like writing emails to a friend.


  英语不 但是世界上最有用的语言,也是世界上最易学、易用的语言之一。


  English is not only the most useful language in the world, but it is also one of the easiest languages to learn and to use.


  远程教 学课程在时间安排上给予学生更多的自由,但与其他课程比,这些课 程要求学生有更强的自律能力。


  Distance learning courses give students greater freedom of time management, but these classes require more self-discipline than other classes.


  当她就要关掉音乐时,她父亲冲进她的房间,朝着她喊道:“难道你 就不能把音乐关小一点?”


  As she was about to turn off the music, her father burst into he room and shouted at her, “Can’t you turn down the music a little bit?”


  酒吧的 老板一直在看那个姑娘跳舞,一面却假装没有看。


  The owner of the bar kept watching the girl dancing while pretending not to.


  桑迪如 此喜欢摇滚音乐以至不顾父亲的反对而将音量放大。


  Rock music appealed to Sandy so much that she turned it up, paying no attention to her father’s objection.


  往常一样,当他的 父母不喜欢他的穿着时,便开始唠叨他。


  As usual, when his parents don’t like what he wears, they start bugging him.


  在会上,杭州翻译公司,他们讨 论了如何保持师生间的沟通渠道畅通。


  At the meeting they discussed how to keep the lines of communication open between teachers and students.


  一想到 这些年幼的男孩和女孩被父母强迫沿街讨钱我就生气。


  It makes my blood boil to think of these young boys and girls who are forced by their parents to beg for money along the streets.


  我认为 那些在镇上游手好闲、在身上 又文身又穿洞的青少年是在表达他们的个性。


  I suppose teenagers walking around town tattoos and piercings all over their bodies are expressing themselves.


  因特网 提供了一种更快捷的方式,让我们 与全球的新老客户取得联系,并保持 沟通渠道畅通无阻。


  The Internet gives us a faster way to reach new and existing customers around the world and to keep the lines of communication widely open,


  父母与 自己十多岁的孩子的沟通问题不仅仅在于“代沟”,而且还 在于双方都不完全理解对方的思想。


  The problem of communication between parents and their teenage children does not only lie in the “generation gap”, but also in the fact that neither


  Side fully understands the ideas of the other side.


  当父母 与子女有了这类沟通障碍时,青少年 面临的问题可能更大。


  When there is this type of communication barrier between parents and children ,


  The big issues teenagers face can become bigger.


  青少年 常常要经历这么一个阶段,在这个阶段,他们觉 得父母会让他们没面子,害怕他 们达不到自己朋友的标准。


  It’s not unusual for teenagers to go through a phase when they feel ashamed of their parents, afraid that they might not live up to their friends’ standards.


  比如,青少年 希望在外呆到很晚,但是当 第二天早上要起床上学时,那又是另一回事了。


  For example , teenagers want to stay out till all hours of the night, but when it comes to getting up in the morning in time for classes, it’s a different story.


  即使报酬并不优厚,我还是 决定接受那个新职位。


  I have decided to accept the new post, even though the job is not very well paid.


  这项工 作在实际开始干之前,一直被认为是简单的。


  The job has been taken to be very simple until (it is) actually started.


  既然你 计划移居加拿大,你就必 须努力适应冬季的严寒天气。


  Now that you are planning to move to Canada, you must try to adjust to cold weather in winter.


  他承诺 帮助我们买下那幢房子,但有点勉强。


  He promised to help us to buy the house, but with a little reluctance.


  这是一次重要的会议,请务必不要迟到。


  This is an important meeting. Please see to it that you are not late for it.


  他是一 个有经验的商人,做国际 贸易已经有好几年了。


  H

  e is experienced businessman who has engaged in foreign trade for quite a few


  years.


  他决心 向那个女孩谈自己的计划,即使他 知道她很可能拒绝听。


  He made up his mind to talk to the girl about his plan, even though he knew she might very well refuse to listen.


  一离开 那条长长的正街,他就发 现自己身处城里十分贫穷的区域。


  Once off that long High Street, he found himself in some very poor parts of the town.


  听到那首歌,我不禁悲从中来,想起了 那些困苦的日子。


  When hearing the song, I couldn’t help crying and remembering those difficult days.


  每个想 过健康生活的人,都必须 在工作和娱乐之间寻求适当的平衡。


  Finding the right balance between work and play is necessary for a person who wants to lead a healthy life.


  我的第 一位老板真让人讨厌,让每个 人日子难过似乎是他的乐趣。我干了 没多久就走人了。


  My first boss was a really nasty person, who seemed to enjoy making life difficult


  for everyone. I didn’t work for him long before leaving.


  你能确 保在本周末之前完成这项工作吗?伦敦有重要公干,总公司 正在考虑派你去。


  Will you please see to it that this work is finished by the end of the week? The head office is considering sending you to London on important business.


  她如此 专心地读那本书,以至于 有人进来她也没意识到。


  she was so absorbed in reading the book that she was not conscious of someone


  coming in.


  他第一 次会议就迟到了将近一小时,给大家 留下了一个很糟糕的印象。


  He was late for almost an hour for the first meeting, leaving a bad impression on


  everyone.


  不管是 有意识还是无意识,我们往 往会根据对方的眼神、面部表情,形体动 作和态度对他们作出判断。


  Consciously or unconsciously, we make up our minds about people through their eyes, faces, bodies, and attitudes.


  周教授 一生都致力于语言教育事业。


  Professor Zhou was committed to the cause of language teaching all his life.


  许多指 导性的书籍都会建议:要想给人留下好印象,其诀窍 在于始终如一地保持最佳的自我。


  Many how-to books advise you that if you want to make a good impression, the trick is to be consistently you, at your best.


  媒体有 时会传递含混不清的信息,但大多 数人相信亲眼所见胜于所闻。


  The media sometimes sends mixed messages, but most people believe what they see over what they hear.


  史密斯 教授关于形体语言的讲座非常重要,所有的 学生都认真地对待这次讲座。


  Professor Smith’s lecture on body language was so important that all of the students took it seriously.


  董事长 意识到这不是她的错,对她笑 了笑来缓和气氛。


  Realizing it wasn’t her fault, the chairman smiled at her to lighten the atmosphere.


  她大怒,把我的杯子摔在地上,摔得粉碎。


  She was so angry that she threw my cup on the floor,breaking it into pieces.


  观察他的形体语言,你可以 判断出他是在跟你说实话还是仅仅找个借口敷衍你。


  By reading his body language,you can tell whether he is being truthful with you or if he is just giving you an excuse.


  不管人 们对你说些什么,记住“观其行胜于闻其言”。


  No matter what people are saying to you,remember that sometimes

  actions speak louder than words”.


  肢体动 作是表达感情的无意识形式,能向观 众传递某种信息。


  Body movements are unconscious forms of expressions and they can convey certain information to the audience.

  • 相关文章:

发表评论

网站分类

文章归档

Tags

Powered By
Copyright 杭州翻译公司 杭州翻译. Some Rights Reserved.

友情链接:    超级彩票助手   k8彩票开户窗口   K8彩APP下载   01彩票   91彩票代理