翻译大师的博客

讲述翻 译大师学习翻译的心路历程

« 被攻击的目的守卫2米内收到感电状态文学翻 译不只无法维持生计,而且不算科研成果 »

否认构 造是英汉两种言语都具有的一种语法现象

杭州翻译公司否认构 造是英汉两种言语都具有的一种语法现象,但两者 在表达否认意义的方式和手腕上有很大的差别。英语(论坛中的否认方式很多,常见的有:(1)全部否认;(2)局部否认;(3)双重否认;(4)方式上肯定,实践上否认;(5)方式上否认,实践上肯定;(6)否认转移;(7)扫除否认;(8)固定句型构造等。 万学海文英语考研论坛 辅导教 师们在此倡议广阔的2012年考研同窗们,在停止 英译汉时关于英语中的否认构造,要从否 认词自身的意义、否认词的否认范围、详细的 语境等方面予以综合思索,否则可 能形成误解和和严重语义错误。此外,关于某些否认构造,还能够 运用正义反译或反义正译的办法予以处置。 下面就 为同窗们细致的引见一下:

一、全部否认 例如:Nor, as things are, could the actual study of science easily be separated from technology, on which it has come to depend rather intimately for materials and apparatus. 本句是全部否认。Nor, neither, never等词由于句首要倒装,且表示 对全句的全部否认,翻译时 将否认移回原位。本句中 主句是被动语态,译成主动语态;定语从句很长,而且与 原句具有某种因果关系,所以单独翻译;depend on的on被提早。参考译文:就目前的状况来看,很难把 实践的科学研讨和技术分开,由于科 学曾经十分依赖技术来取得资料和仪器。

二、局部否认 例如:Not all of the carbon dioxide that enters the leaf is synthesized into carbohydrates. 本句是局部否认句。英语中,有些句型,比方:all...not, not all, every...not, not every, both...not等,都是表示局部否认,能够翻译成\"并不都......\"。但是,需求留意no, none, neither, nor引导的是全部否认。例如:No two people think alike.(没有两 个人的想法是一样的。)因而前 面的例句能够翻译成:并不是 一切进入叶子的二氧化碳都化合为碳水化合物。

三、双重否认例如:Its significance and importance can never be overemphasized. 本句是双重否认句,能够翻译成:它的意义和重要性,不论无论如何强调,都不算过火。英语中,两个表 示否认意义的词用在同一句话中,实践上整句话表肯定。此外,还有一些固定的句型,比方cannot / hardly / scarcely...enough / too / over+动词(无论怎样......也不过火......), only too...to (十分),cannot but(不会不,一定会)等表示肯定。比方:We are only too willing to do it for you. (我们十 分愿意为你做这件事。)

四、形肯实否例如: Time is what we want most, but what many use worst. 我们最短少时间,但偏偏 许多人最不擅长应用时间。

五、形否实肯例如:He carelessly glanced through the note and got away. 他马马 虎虎地看了看那张便条就走了。

六、否认转移 例如:Don\'t scamp your work because you are pressed for time. 否认转 移是指方式上看起来能否定某个词语或主句,但实践 上能否定另外的词语或从句。因而例句能够翻译成:不要由 于时间慌张就敷衍塞责。最常见的是\"主语 + don\'t think + 从句 (否认从句)\",\"not...because / because of...(否认because / because of )\"等。关于否认转移,翻译时 要把否认转回原位。本句中,not否认的是because从句,所以翻译时要把not复原到because从句上。

七、扫除否认 As they expected to be away from the steamer only a few hours, they took enough food for one meal only and no extra clothing beyond what they stood up in. 本句是扫除否认。所谓扫除否认,就是指 该句中有一局部能否定,有一局部是肯定。通常地,会用一 些介词或连词等来扫除掉其所引导或衔接的局部。常见的引导词有:beyond (除了)、other than(除了)、except (除了)、nothing more than (仅仅)等。该句中是用beyond引导的扫除否认,扫除掉其后的what they stood up in;由于本句前面有no,也能够看成是no和beyond的双重否认表肯定。 以上例句能够翻译成:由于他 们估量分开轮船只要几个小时,所以只 带了一顿饭的食物和身上穿的衣服/所以只 带了一顿饭的食物,除了身上穿的之外,没有多带衣服。

发表评论

网站分类

文章归档

Tags

Powered By
Copyright 杭州翻译公司 杭州翻译. Some Rights Reserved.

友情链接:    陕西福彩网   澳门彩票app网址   k8彩票注册窗口   欢乐彩计划   网购彩票正规平台